Uma Canção de Natal Para As Três Confrarias
Autor: G. K. Chesterton, tradução António Campos + Anália Carmo
(Para ser cantada há muito tempo—ou doravante)
OS CARPINTEIROS
S. José disse aos carpinteiros no dia de Natal:
"O mestre deve ter paciência e o aprendiz deve obedecer;
E as vossas palavras para as mulheres não serão nem rudes nem duras:
Por respeito a mim, vosso mestre, que adorou Esposa e Filho.
Cuidadosamente montarão a cerca, com cuidado talharão a porta,
Com cuidado aplanarão a mesa—como se fosse para dar aos pobres,
E que todos os vossos pensamentos sejam doces e claros, como é clara a madeira de ácer.
Mas se eles rasgarem a Escritura, o toque dos sinos a rebate falará por mim!1
Que o sinal da madeira, que sobre vós paira, vos encha de orgulho
Maior que o leão de Lancelot que se suspende em Joyous Garde."2
"O mestre deve ter paciência e o aprendiz deve obedecer;
E as vossas palavras para as mulheres não serão nem rudes nem duras:
Por respeito a mim, vosso mestre, que adorou Esposa e Filho.
Cuidadosamente montarão a cerca, com cuidado talharão a porta,
Com cuidado aplanarão a mesa—como se fosse para dar aos pobres,
E que todos os vossos pensamentos sejam doces e claros, como é clara a madeira de ácer.
Mas se eles rasgarem a Escritura, o toque dos sinos a rebate falará por mim!1
Que o sinal da madeira, que sobre vós paira, vos encha de orgulho
Maior que o leão de Lancelot que se suspende em Joyous Garde."2
1 Jet
the tocsin ou o sino da alma que toca a rebate.
2 Nome que o
castelo de Lancelot tomou após a visita de Guenivere e do Rei Arthur.
OS SAPATEIROS
São Crispim aos sapateiros cantados nas festas de
Natal:
"Aquele que se adapta a qualquer pé não obterá nada de bom no orgulho.
Eles sangravam na Montanha, os pés portadores da boa nova,3
As correias de cujas sandálias não somos dignos de desatar.
Assegura-te que teus pés não ofendam, nem soergas a tua cabeça,
Pisa suavemente, nas ruas iluminadas pelo sol, o pó claro dos mortos.
Deixa que teus pés sejam calçados pela paz; sejam sempre humildes.
Mas se eles tocarem a Escritura, cravá-la-eis com as vossas facas.
E as lâminas da gente vulgar são como um grupo de jurados,
Tal como naquele dia uma chuva de setas caiu, no dia de São Crispim."
"Aquele que se adapta a qualquer pé não obterá nada de bom no orgulho.
Eles sangravam na Montanha, os pés portadores da boa nova,3
As correias de cujas sandálias não somos dignos de desatar.
Assegura-te que teus pés não ofendam, nem soergas a tua cabeça,
Pisa suavemente, nas ruas iluminadas pelo sol, o pó claro dos mortos.
Deixa que teus pés sejam calçados pela paz; sejam sempre humildes.
Mas se eles tocarem a Escritura, cravá-la-eis com as vossas facas.
E as lâminas da gente vulgar são como um grupo de jurados,
Tal como naquele dia uma chuva de setas caiu, no dia de São Crispim."
3 Is
52, 7-10: Como são belos
sobre os montes os pés do mensageiro que anuncia a paz, que traz a boa nova,
que proclama a salvação e diz a Sião: «O teu Deus é Rei». Eis o grito das tuas
sentinelas que levantam a voz. Todas juntas soltam brados de alegria, porque
vêem com os próprios olhos o Senhor que volta para Sião. Rompei todas em brados
de alegria, ruínas de Jerusalém, porque o Senhor consola o seu povo, resgata
Jerusalém. O Senhor descobre o seu santo braço à vista de todas as nações e
todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
OS PINTORES
São Lucas aos pintores no dia de Natal:
"Olhem as vestes brancas que banhastes a dourado e vermelho;
Porque ouro, só os reis o podem dar, e o sangue, só os santos;
A vossa missão tornou-se arriscada porque trocastes as tintas.
Mantém a velha ordem; segue os homens que sabiam
O labirinto de preto e vestígios (branco),4 pela confusão dos verdes e azuis;
Pintem coisas grandiosas, pintem coisas insignificantes, pintem coisas tolas ou doces.
Mas se os homens rasgarem a Escritura, podeis massacrá-los na rua.
E se lhes pintais uma dedicatória, então… bem, vós o sabeis,
Pinteis uma cara da rameira que arrasta todos os heróis para o inferno."
"Olhem as vestes brancas que banhastes a dourado e vermelho;
Porque ouro, só os reis o podem dar, e o sangue, só os santos;
A vossa missão tornou-se arriscada porque trocastes as tintas.
Mantém a velha ordem; segue os homens que sabiam
O labirinto de preto e vestígios (branco),4 pela confusão dos verdes e azuis;
Pintem coisas grandiosas, pintem coisas insignificantes, pintem coisas tolas ou doces.
Mas se os homens rasgarem a Escritura, podeis massacrá-los na rua.
E se lhes pintais uma dedicatória, então… bem, vós o sabeis,
Pinteis uma cara da rameira que arrasta todos os heróis para o inferno."
4 Chesterton usa o
trocadilho de pretos e brancos, blacks
and whites, com pretos e vestígios (do tempo, i.e., tradição), blacks and whits.
TODOS JUNTOS
O Senhor Todo Poderoso declarou no dia de Natal:
"Eu resgatei-vos de ancestrais colinas vermelhas e, resgatando-vos, tornei-vos livres.
Havia uma Escritura, um desafio; que deixei num ribombar de trovão;
Podeis ser todas as coisas; excepto escravos.
Cansar-vos-eis das modas à medida que passam,
Mas se os homens duvidarem da Escritura, vós apelareis à Cruzada---
Trompetes e tochas e catapultas, canhões e arcos e lâminas,
Porque era o Meu desafio a todas as coisas que criei."
"Eu resgatei-vos de ancestrais colinas vermelhas e, resgatando-vos, tornei-vos livres.
Havia uma Escritura, um desafio; que deixei num ribombar de trovão;
Podeis ser todas as coisas; excepto escravos.
Cansar-vos-eis das modas à medida que passam,
Mas se os homens duvidarem da Escritura, vós apelareis à Cruzada---
Trompetes e tochas e catapultas, canhões e arcos e lâminas,
Porque era o Meu desafio a todas as coisas que criei."
A Christmas Song For Three Guilds
Author: G. K. Chesterton
Author: G. K. Chesterton
(TO BE SUNG A LONG TIME AGO--OR HENCE)
THE CARPENTERS
St. Joseph to the Carpenters said on a Christmas Day:
"The master shall have patience and the prentice shall obey;
And your word unto your women shall be nowise hard or wild:
For the sake of me, your master, who have worshipped Wife and Child.
But softly you shall frame the fence, and softly carve the door,
And softly plane the table--as to spread it for the poor,
And all your thoughts be soft and white as the wood of the white tree.
But if they tear the Charter, Jet the tocsin speak for me!
Let the wooden sign above your shop be prouder to be scarred
Than the lion-shield of Lancelot that hung at Joyous Garde."
THE SHOEMAKERS
St. Crispin to the shoemakers said on a
Christmastide:
"Who fashions at another's feet will get no good of pride.
They were bleeding on the Mountain, the feet that brought good news,
The latchet of whose shoes we were not worthy to unloose.
See that your feet offend not, nor lightly lift your head,
Tread softly on the sunlit roads the bright dust of the dead.
Let your own feet be shod with peace; be lowly all your lives.
But if they touch the Charter, ye shall nail it with your knives.
And the bill-blades of the commons drive in all as dense array
As once a crash of arrows came, upon St. Crispin's Day."
"Who fashions at another's feet will get no good of pride.
They were bleeding on the Mountain, the feet that brought good news,
The latchet of whose shoes we were not worthy to unloose.
See that your feet offend not, nor lightly lift your head,
Tread softly on the sunlit roads the bright dust of the dead.
Let your own feet be shod with peace; be lowly all your lives.
But if they touch the Charter, ye shall nail it with your knives.
And the bill-blades of the commons drive in all as dense array
As once a crash of arrows came, upon St. Crispin's Day."
THE PAINTERS
St. Luke unto the painters on Christmas Day he
said:
"See that the robes are white you dare to dip in gold and red;
For only gold the kings can give, and only blood the saints;
And his high task grows perilous that mixes them in paints.
Keep you the ancient order; follow the men that knew
The labyrinth of black and whits, the maze of green and blue;
Paint mighty things, paint paltry things, paint silly things or sweet.
But if men break the Charter, you may slay them in the street.
And if you paint one post for them, then ... but you know it well,
You paint a harlot's face to drag all heroes down to hell."
"See that the robes are white you dare to dip in gold and red;
For only gold the kings can give, and only blood the saints;
And his high task grows perilous that mixes them in paints.
Keep you the ancient order; follow the men that knew
The labyrinth of black and whits, the maze of green and blue;
Paint mighty things, paint paltry things, paint silly things or sweet.
But if men break the Charter, you may slay them in the street.
And if you paint one post for them, then ... but you know it well,
You paint a harlot's face to drag all heroes down to hell."
ALL TOGETHER
Almighty God to all mankind on Christmas Day said
He:
"I rent you from the old red hills and, rending, made you free.
There was charter, there was challenge; in a blast of breath I gave;
You can be all things other; you cannot be a slave.
You shall be tired and tolerant of fancies as they fade,
But if men doubt the Charter, ye shall call on the Crusade--
Trumpet and torch and catapult, cannon and bow and blade,
Because it was My challenge to all the things I made."
"I rent you from the old red hills and, rending, made you free.
There was charter, there was challenge; in a blast of breath I gave;
You can be all things other; you cannot be a slave.
You shall be tired and tolerant of fancies as they fade,
But if men doubt the Charter, ye shall call on the Crusade--
Trumpet and torch and catapult, cannon and bow and blade,
Because it was My challenge to all the things I made."
The end
G K Chesterton's poem: Christmas Song For Three Guilds
G K Chesterton's poem: Christmas Song For Three Guilds
Sem comentários:
Enviar um comentário